DOSTEXT YAZILIM A.Ş
Tüm işitme engellilere ‘kulak vermeye’, onların sesi olmaya çalışan DosText günümüz teknolojisini en etkili şekilde kullanıp işitme engelli bireyler için hayatı kolaylaştırıcı, parlak bir çözüm ortaya koyuyor. Dostext gerçek hayattaki işaret dili çalışmalarını dijitale aktararak işitme engelli bireyler için her an her yerde kolaylıkla anlaşabilme ve anlaşılabilme ihtiyaçlarına benzersiz bir çözüm sunuyor. Animasyon karakterler alınan veriyi işaret dilinde canlandırıyor ve tam tersi şekilde hareketleri de metin veya sese çevirebiliyor. Dostext projesi hayal edilenin ötesinde.
Bilinenin aksine işitme engelli bireyler ile iletişime geçmek için yazılı iletişim sağlıklı bir yöntem değil. İşitme engelli bireyler işaret dilinin dilbilgisi ve yapısı Türkçe’den farklı olduğundan çoğu zaman okumakta ve anlamakta zorluk çekiyorlar. Bu nedenle işitme engellilere özel olan işaret dilinin tıpkı online çeviri uygulamaları gibi Türkçeye çeviren ve tam tersini de yapabilen bir uygulama gibi de düşünülebilir. Bu uygulama ile işitme engellilerle sınırsız bir iletişim sağlanabiliyor.
Nasıl Çalışacak?
Veri, ses algılama süzgecinden geçip gerekli kütüphanelerde belirli kalıplar halinde araştırılıyor. İlgili dosya bulunup ekranda gösterimi yapılıyor böylelikle belirlenen animasyon dosyasına girmiş oluyor daha sonra oluşturulan model üzerinde hareketi sergiliyor. Bu modeller uygulamalara, bilgisayarlara uyumlu hale getirilerek kullanıcıya sunuluyor. Kullanıcı isterse bir eklenti ile bütün ses ve metinleri işaret dilinde de görebilecek. Ekranların sağ altında, açılıp kapanabilen animasyon diğer kullanıcıların dikkatini dağıtmazken işitme engelli kullanıcılara “ses” olacak.
“Metaverse veya iş simülasyonlarında bireylerin isteğe bağlı bir işaret dili çevirmeni imkanı böyle sağlanabilir.”
Animasyonlar?
Bu animasyonların stüdyoda işaret dili eğitmenleri veya işitme engelli bireylerle çalışmalar yapacak. Yapay zeka ve derin öğrenme aracılığıyla vücutlarında önceden belirlenen noktaların vektörleri elde edilerek oluşturulması planlanıyor. Dostext projesi bir başka boyut kazandırıyor bu camiaya.
“Meta da olsa bu evrende insan “nüfusunun %10’u” göz ardı edilemez ve soyutlanamaz. Bütün platformlarda ve tabi ki gerçek hayat koşullarında olması gerektiği. Engellerin eşitliğe set vurmasına izin vermeyeceğiz. Tüm bireylerin hakkı olan eşitliği sağlamak için Dostext’ le çok değerli bir adım atacağız.”
Farkımız?
“Kaybedersek, kaybeden bir grup Z Kuşağı olacağız. Ancak kazanırsak Türkiye’de 4.5 milyon, Dünya’da 500 milyon olacağız.”
Bu alanda söylenen veya yazılan kelimelerin animasyona dönüştürüldüğü çalışmalar olsa da yetersizler. Dostext ise doğrudan işitme engelli bireylerin anladığı ses olmayı amaçlıyor. Hali hazırdaki çalışmaların çoğunda proje sonunda süreklilik sağlanamıyor. Dostext bu sürekliliği ve etkinliği sağlamak için gerekirse kelimelere eklemeler yapacak ve zaman ilerledikçe öğrenecek. Kullanıcı sayısı arttıkça kendini geliştirecek. DosText deneyimi zaman ilerledikçe daha da iyileşecek. Algoritma kullanıcı sayısı artıkça dünyanın her noktasından farklı ortamlardan, farklı koşullardan aldığı verilerle. Gün geçtikçe daha çok öğrenecek. Az kaldı. Sabredin !